Q1 : Quelle est votre impression après avoir tenu des concerts à Yokohama, Osaka et Nagoya ?
Jaejoong : J'avais le sentiment que cela ressemblait à une mini tournée nationale de concerts. Je suis très reconnaissant envers tous les gens qui sont venus pour soutenir mon concert solo. Mes fans bien-aimés m'ont dit : "Je suis ton Fan" et je veux vous dire en retour que "Je suis votre fan".
Q2 : Y a-t-il des différences entre le concert de JYJ et vos concerts solos ?
Jaejoong : Quand nous nous produisons en tant que JYJ, nous trois tenons des couleurs distinctes, plus la couleur que seul JYJ possède aussi tout le monde peut voir 4 couleurs au total. Cette fois, je me concentre principalement sur le style rock, c'est pourquoi il n'y a pas de danseurs du tout. Bien que la chorégraphie ne soit pas comprise, je pourrai toujours enfiévrer l'atmosphère avec des gestes comme sauter. De toute façon, l'ambiance est différente non ?
Q3 : Quelle est votre chanson favorite sur toutes les chansons que vous avez chanté en concert ?
Jaejoong : J'aime Glamorous Sky (Nakashima Mika) et Ultra
Soul (B’Z), même si je n'ai pas composé ces chansons. Ces deux chansons étaient très populaires avant au Japon mais les réactions des gens sont différentes quand ils entendent l'introduction. Et ces chansons sont aussi présentées sur scène si bien que, même si je ne mets pas trop d'efforts, l'ambiance est toujours très bonne (rires)
Note : Jaejoong veut dire que Glamorous sky et Ultra Soul sont très populaires au Japon, la plupart des japonais les connaissent, les ressentent déjà donc c'est toujours bien sur scène quand les gens l'écoutent que ce soit chanté par lui ou non.
Q4 : Quel est le code vestimentaire pour le concert cette fois ?
Jaejoong : le concept est "Faisons couler la sueur". Une veste avec un simple vêtement. Tout le monde devait préparer le costume que j'avais proposé en avance, notre concept tend à être "Tout le monde est agréable, aussi". En d'autres mots, les réactions des gens sont aussi considérées comme étant de la production.
Q5 : Jaejoong établit un code vestimentaire pour chaque concert. Les fans viendront en suivant ce thème déterminé. Alors y a-t-il un message dans ce code vestimentaire ?
Jaejoong : Parce que les fans de JYJ pourraient ne pas avoir l'habitude du style rock, alors j'espère que tout le monde aura confiance en soi. Ils pourraient rester confiants, être familiers avec cela et pouvoir danser sérieusement à voir qu'il y a beaucoup de personnes qui portent le même vêtement autour de soi. Si tout le monde éveillé et vivant comme cela autour de nous, vous trouveriez cela facile de danser par vous-même.
Q6 : Comment gérez-vous votre "condition" avant un concert ?
Jaejoong : En étant naturel. J'essaie de ne pas trop m'en occuper. Même si ma condition physique devient mauvaise, je me convaincrai que "Non, c'est bon". Si je n'ignore pas un tel genre de ce mauvais sentiment, cela causerait l'effet inverse. Ensuite, je ne mange pas beaucoup avant un concert. D'habitude, je mange 30 à 40 ailes de poulet de Nagoya, mais cette fois je n'en ai mangé que 2. "Prendre soin de moi" est un mot-clé très important pour Jaejoong.
Q7 : Pouvez-vous partager la chance que vous avez eu à collaborer avec Gummy-sshi pour la nouvelle chanson "Heaven" ?
Jaejoong : Parce que "Heaven" est arrivée après la sortie de mon premier album, nous avons alors décidé de changer un peu les paroles, de l'enregistrer, puis de l'insérer dans l'album repackage. Gummy-ssi et moi appartenons à la même compagnie et nous deux aimons chanter. Bien que je sois un homme, il y a une petite partie dans ma voix un peu légère alors que Gummy-ssi est une femme mais possède de la force dans la voix, comme un homme. C'est pourquoi j'ai pensé que ça conviendrait si nous la chantions tous les deux.
"Heaven" est une ballade agréable, nos humeurs sont mélangées même quand nous nous tenons sur scène, nous allons bien la compléter comme nos respirations sortent intentionnellement. On ne peut nier que j'aimerais expérimenter des collaborations extravagantes pour cet album. Et il y a une surprise dans la liste des chansons qui est "Keshou" de Nakashima Miyuki-san et qui sera incluse.
Q8 : Quel genre d'intention étiez-vous censé recueillir ?
Jaejoong : J'ai l'intention de chanter ma chanson favorite quand la tournée asiatique commence. J'ai choisi "Keshou" (Note : "Make-up") pendant que je cherchais des chansons japonaises parce que je voulais chanter une chanson allant au coeur des femmes, pas une de style rock. Alors j'ai pensé à toute l'émotion que j'avais besoin de mettre déjà dans cette chanson. Les paroles de "Keshou" ont des passages qui partagent la même sensation avec moi, ils parlent aussi de douleur amère et de confusion, comme ce que j'ai connu avant.
Q9 : Collaborez-vous encore avec Takuro-ssi de GLAY pour la composition ?
Jaejoong : A l'origine, la femme de Takuro-san est accro à notre musique depuis longtemps. Il semble quelle a écouté nos anciennes chansons. Pour être honnête, la première impulsion est venue de là.
Q10 : Quel est votre passe-temps en ce moment ?
Jaejoong : A partir de maintenant, je pense que je vais m'entraîner à regagner mes muscles. Mon corps avait des muscles avant mais maintenant je suis trop fin et j'ai besoin d'exercice.
Q11 : Quelle est votre nourriture japonaise préférée en ce moment ?
Jaejoong : J'aime l'Obento dans les Konbini. L'Obento japonais dans les Konbini est le meilleur au monde. (Note : le Konbini est une épicerie pratique au Japon) L'hamburger et le saumon sont très bons, aussi. C'est vraiment génial de voir ces publicités de nouvelles marques d'Obento avant d'aller dormir.
Q12 : Pour finir, quelle image voulez-vous amener sur scène ? Entendons son message envoyé aux fans japonais.
Jaejoong : Je vais avancer dans le style rock alors j'ai imaginé que "Je suis un narcissique" et que je veux montrer cette image à tous, même si je suis un homme normal quand je descends de scène.
Source : BNTNews Japan (parties non pertinentes omises)
Traduction anglaise : pearls purple
Traduction anglaise : pearls purple
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire