1 décembre 2016

[01.12.16] Annonce officielle de la C-JeS sur le fanmeeting de retour de l'armée de Jaejoong


Bonjour, c'est la C-JeS Entertainment.

Kim Jaejoong reviendra à la vie civile le 30 décembre et retournera à nos côtés. Nous avons préparé un événement public pour féliciter Jaejoong pour son retour et pour qu'il salue ses fans. Une rencontre spéciale avec Kim Jaejoong, venez et célébrons ensemble son retour.

  • 31 décembre (plus de détails le 14 décembre)
  • Contenu : Salutations et Fansign (pour 200 personnes seulement)
  • Pour candidater : du 2 au 10 décembre, 18h KST. Envoyez par mail une photo du n° de série de votre propre album de NO.X et écrivez votre histoire sincère sur Kim Jaejoong (cjesnt.jj@gmail.com). 200 personnes seront choisies par tirage au sort et pourront participer au fansign. Le nom, n° de téléphone et n° de série sont requis.
  • Annonce des gagnants le 14 décembre (ces derniers seront contactés individuellement). Un texto les avertira du lieu de retrait des tickets et de la procédure (les n° de série seront vérifiés).
  • Le substitut de participation et le transfert ne seront pas autorisés.

Nous espérons la participation de nombreux fans.

Merci.


Source : CJES
Traduction anglaise : paulisteu
Partagé par : DB5K-Times

[01.12.16] Kim Junsu se joint à l'OST de "Night Life"


Kim Junsu sera le premier chanteur à se joindre à l'OST du drama "Night Life".

CJeS Entertainment, la compagnie du chanteur, a déclaré : "Le 29 novembre, la voix de Kim Junsu a attiré l'attention des téléspectateurs dans l'épisode du drama de MBC, "Night Life". L'atmosphère glacée de l'hiver fondra avec cette chanson."

"Road" est prévue pour être la chanson principale pour la production. Elle exprime la relation entre les deux personnages principaux Seo Yi Kyung (Lee Yo Won) et Park Geon Woo (Jin Goo). Elle n'a été entendue que brièvement mais la voix chaleureuse de Kim Junsu et l'air de piano a attisé la curiosité du public.

Les chansons précédentes d'OST que Kim Junsu a chantées ont toutes été populaires. Cette nouvelle est particulièrement excitante parce que Kim Junsu est le premier artiste à avoir été annoncé pour ce projet. Il entre par conséquent dans le cercle des chanteurs de ballades hivernales de cette année.

La version complète de la chanson de Kim Junsu pour le drama sortira le 6 décembre. 

Source : BNTNews
Partagé par : DB5K-Times

[01.12.16] Tohoshinki : Bigeast 2016 December Wallpaper



Crédit : mjjgirl4ever
Partagé par : DB5K-Times

[01.12.16] Vidéo - Death Note : Main Spot






Source : CJeS Culture
Partagé par : DB5K-Times

30 novembre 2016

[30.11.16] Vidéo - MV de "놈의 마음 속으로/Inside His Mind" par Junsu et Han Jisang (Death Note)





Source : CJeS Culture
Partagé par : DB5K-Times

[30.11.16] Photos + Trad - Instagram (Death Note) et Twitter de Junsu

#DeathNote bientôt


#DeathNote Nous avons regardé la performance de Misa Misa et sommes devenus une troupe de grands frères..





Sources : xiaxiaxia1215, Twitter de Junsu
Traduction anglaise : Vichellelicious
Partagé par : DB5K-Times

29 novembre 2016

[29.11.16] La date de sortie de "Lucid Dream" repoussée


La date de sortie pour le film "Lucid Dream" avec Sol Kyung-gu et Go Soo a changé une nouvelle fois.

Selon un représentant de l'industrie cinématographique le 28 novembre, "Lucid Dream" (réalisé par Kim Jun-seong) – qui avait confirmé une date de sortie au 4 janvier prochain – est à nouveau en pourparlers sur le sujet.

A ce propos, un représentant a dit à Ilgan Sports : "La date de sortie de "Lucid Dream" pour janvier semble maintenant peu plausible. La date de la première moitié de l'année est envisagée." et "A présent, mars a le plus de potentiel et avril sera la plus tardive."

Selon des représentants bien informés sur le film, "Lucid Dream" est ouvert à la possibilité de changer en interne, même après avoir annoncé la date de sortie au 4 janvier."

NEW – qui distribue "Lucid Dream" – avait décalé la date de sortie, initialement prévue en novembre, de "Because I Love You" et est en pourparlers pour une sortie en janvier ; ce qui explique le décalage de la sortie de "Lucid Dream" une nouvelle fois.

"Because I Love You" est prévu de sortir début janvier et "The King" le 18 janvier, sauf nouveau changement. "Lucid Dream" est prévu pour mars-avril.

"Lucid Dream" dépeint l'histoire d'un père dont le fils a été kidnappé et qui recherche le criminel en recevant l'aide d'un assistant dans ses rêves.

Sol Kyung-gu et Go Soo exaltent des performances passionnées avec les rôles principaux et Park Yoochun apparaîtra dans le film.

Source : IS Plus
Traduction anglaise : rilanna de JYJ3
Posté par : 6002xfiles
Partagé par : DB5K-Times de Tv5xqForeveraktf

[29.11.16] Photos - Nouveaux Goods SUM TVXQ





 











Sources : sum-cafe.jp, smtown_summarket
Crédits : snxy
Partagé par : DB5K-Times

[29.11.16] Photos - Goods officiels pour le "2016 XIA Ballad&Musical Concert with Orchestra vol.5"












Source : cjesstore.com/
Partagé par : DB5K-Times

[29.11.16] Photos + Trad + Vidéo - Junsu a chanté pour l'OST du drama "Night Light"

#Devinez qui a chanté l'OST du #Kdrama #Night Light
Vivement la version complète avec la voix de #KimJunSu







Sources : Facebook des JYJ, cjes.tagram
Crédits vidéo : Vichellelicious
Partagé par : DB5K-Times

28 novembre 2016

[28.11.16] Vidéo + Trad - Sniper Junsu


Grâce au soutien de Kikwang-ie, Hansol-ie, Kyungjong-ie, Kangho kyung.. Ke je suis un soldat prêt à servir la nation.. Mais à ce point en fait.. J'étais choqué ke




Source : xiaxiaxia1215
Traduction anglaise : shinkipeia
Partagé par : DB5K-Times

27 novembre 2016

[27.11.16] DL/PDF - Script intégral de la comédie musicale Dorian Gray (Français)


Il s'agit de la traduction intégrale du script, ce dernier venant avec le programme lors de la représentation de la comédie musicale Dorian Gray, qui s'est tenue du 3 septembre au 29 octobre 2016 à Séoul.

Je me suis appuyée sur la traduction anglaise de @jhan_azn, que je remercie pour son aimable autorisation. Merci de ne pas retirer les crédits, que ce soit les siens, ou les miens, par respect pour notre travail.

Certains passages ont vu leur script changé au fil des représentations. Ces passages sont mentionnés.
Je m'excuse d'avance pour les éventuelles coquilles qui auraient pu se glisser ici et là malgré les relectures. De plus, certains passages traduits étaient de base approximatifs et/ou contenaient quelques erreurs. J'ai tenté de les corriger au mieux mais je ne suis pas infaillible, loin de là.

En ce qui concerne notre petite spécificité liée à notre belle langue de Molière : il m'a été très difficile de choisir entre le vouvoiement et le tutoiement des personnages, compte tenu de l'époque du récit et de l'évolution des relations entre les personnages (notamment les relations plus.. intimes). Je suis donc consciente que certains passages doivent sonner un peu bizarrement, je m'en excuse d'avance ><.
Si vous avez des suggestions, n'hésitez surtout pas à m'en faire part.

Merci et bonne lecture !

LJinK (DB5K-Times)