15 août 2012
Petites vacances d'été/Suite 1
Kaasan... (Maman en japonais)
C'est un mot si plein d'affection !!!
Et un mot si chaleureux et empli d'amour.
Kaasan.
Il doit vraiment respecter sa mère... croire en elle... ressentir l'amour d'une famille...
Je peux encore entendre le mot "Kaasan" sortir naturellement de sa bouche.
Comment le dit-on en coréen ? Omoni ?
"Est-ce qu'il l'appellle "Kaasan" habituellement ?" J'ai même eu ce genre de pensée.
Kaasan.
J'ai pu avoir un aperçu de sa relation avec sa mère... comment devrais-je dire ça, j'ai senti que mon cœur guérissait... J'ai pensé : "Ah, une si belle relation parents/enfant."
Hein~ qui est-ce !!!
Yoochun.
Cette voix naturelle de Yoochun, je me suis dit qu'il fallait définitivement que je l'enregistre pour le 3 Voices III... hmm... Comment ça s'est passé ?
"Tu dois l'inclure !!!" Je vais vraiment leur demander de le faire.
Et puis, par rapport au fait que j'ai dit que le génie Junsu était un "gars bizarre", j'ai été réprimandé et j'ai reçu des plaintes... Ce n'était pas très malin de ma part d'utiliser le terme "un gars bizarre"... En effet, cela peut sembler assez négatif... Mais c'était vraiment tout le contraire; c'était affectif... Il est toujours en train de chanter... Et à propos du mot qu'il chantait qui ressemblait à un sort, je pense que je l'écrirai un jour (cette conversation avec lui qui était très drôle), et alors je pense que vous comprendrez pourquoi je l'ai traité de "gars bizarre", mais pour l'instant, s'il vous plait prenez cette expression de façon positive.
J'ai peur que quelqu'un n'écrive un article à propos de cette expression sans avoir lu ces mots.
Mais ma femme m'a dit que c'était ma faute si j'étais réprimandé. Je vais vraiment réfléchir à mon manque de tact.
Je ferai certainement plus attention à ce que j'écris à l'avenir.
A ceux que j'ai blessés, je suis sincèrement désolé.
Source : Blog d'Hayato
Traduction anglaise : Helly de JYJ3
Traduction anglaise : Helly de JYJ3
Traduction française : Kina_Cassie de DB5K-Times
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire