Remarque: Depuis que cette annonce a été faite, CJES a mis à jour leur site web avec ce message et sont encore en train de travailler dur pour s'assurer que "the days" puisse sortir en salle, il le mérite. Aussi, s'il vous plaît lisez le message du président de CJES, Baek Changjoo à la fin de ce post car il révèle beaucoup de choses sur les défis auquel JYJ et CJES sont confrontés au quotidien.
Bonjour,
Ceci est C-JES Entertainment.
Nous annoncons que la sortie en salles du documentaire quotidien "The days" a été inévitablement annulés. Tout d'abord, nous sommes vraiment désolés que la promesse de la sortie en salle que nous avons fait a été renversées. Nous voudrions faire des excuses avec tout notre respect.
Nous étions décider à montrer le documentaire quotidien de JYJ, qui ne pouvait pas être diffusé l'année dernière à cause de pressions extérieures, sur les écrans géants pour les fans, le 5 Décembre, nous avons commencé la discussion avec CGV (N/T représentant des salles de cinémas visiblement).
Après cela, le 15 Décembre, nous avons eu notre première réunion et on a obtenu un guide général au sujet du calendrier des sorties, de la durée, du nombre d'ouverture, du prix du billet, etc et nous avons reçu un premier accord verbale pour la sortie en salle et on a alors commencé la planification et la production .
Pendant un mois, par l'intermédiaire de va-et-vient par e-mail, messagerie instantanée etc un autre accord verbal, concernant, l'examen à l'échelle d'ouverture, les procédures, le calendrier et le contrat a été fait. Le 16 janvier, nous avons eu une 2ème réunion avec la personne en charge. Le calendrier, la promotion conjointe à l'échelle nationale, la gestion des multiplex nationaux, etc, ont été discutés. Le 19 janvier, sur l'accord des deux parties, l'examen du contenu du contrat a été rempli et un communiqués de presse a été fait. Nous avons reçu le contrat scellé le 20.
Mais aussi le 20, la CGV nous a avisés par téléphone, "Le décideur final n'a pas approuvé. Ainsi, le contrat doit être initialisé. "Et nous avons réfuté," Deux sociétés ont discuté pendant plus d'un mois et avait même un contrat, nous ne pouvons être convaincus que le contrat soit annulé pour des raisons internes. Nous vous suggérons de revoir les horaires de projections afin de trouver un plan alternatif et des discussions supplémentaires sont nécessaires. "
Mais le 25, l'avis suivant nous a été envoyé par courriel. "Pour le nouveau conseil des directeurs, en référence au processus de rapport d'activité, les rapports internes et le progrès continu de "the days" n'ont pas été correctement accomplie selon le reglement. Ainsi, il sera difficile de tenir les sorties en salle." Ils ont dit, "La prise d'innovation interne de "the days" comme par exemple, n'a pas suivi la procédure appropriée. Par conséquent, en raison d'une réglementation stricte, nous sommes tombés dans une situation très difficile "Enfin, ils ont dit que la sortie en salle elle même serais difficile, non pas comme une « consultation » mais comme un « avis » (T / N:. C-JES veut dire que la CGV a prit la décision unilatéralement sans discussion préalable avec la C-JES)
Les propriétaires de la chaîne abusent de leur position avantageuse. CGV a rompu unilatéralement ce contrat d'entreprise à entreprise. Nous essayons de notre mieux de protéger nos droits légitimes par le dépôt d'une plainte à la FTC, a la lutte contre la corruption et à la Commission des droits civils.
En outre, même si la raison pour l'annulation était un problème de processus internes, nous ne pouvons comprendre cette situation qu'a créé CGV. En dépit d'un mois de discussion, ils ont brusquement annulé la projection après le communiqué de presse. A ce propos, nous demandons une fois encore une réponse cohérente.
Nous ferons de notre mieux pour vous donner une nouvelle annonce à ce sujet dès que possible.
Une fois encore, nous nous excusons pour cette nouvelle malheureuse. Nous demandons la compréhension des fans.
Aussi, voici la position du représentant Baek Changjoo de C-JES Entertainment à propos de ce cas.
"Tout d'abord, je suis désolé de ne pouvoir de nouveau tenir notre promesse aux fans. Je ne comprends pas la situation interne de la CGV qui leur fait rompre un contrat au lieu de le modifier. Mais ce que je voudrais dire, c'est que c'est absurde de décider de l'annulation avec tant de fierté et imprudemment, en dépit du fait que le contrat d'entreprise à entreprise a été scellé et les communiqués de presse ont été annoncés.
Dans un même temps, nous avons essayé de notre mieux dans une situation donnée. Nous n'avons pas hésité, nnus n'avons pas renoncé et nous faisons du mieux que nous pouvons, et par conséquent, nous avons acquis de bons résultats. Même si nous n'avons pas obtenu le soutien du système des pays industrialisés K-pop, avec juste de la musique et le talent JYJ, nous sommes sur la voie pour compléter un tour du monde réel à travers l'Asie, l'Amérique du Nord, l'Europe, l'Amérique latine, etc
Nous avons tenté de saisir cette opportunité, et afin de garder cette opportunité et pour ne pas mourir en vain, nous avons consacré toutes nos forces la dedans. Je n'ai pas la force pour convaincre toute les société de nous suivre dans cette lutte. Et je n'ai pas la confiance pour gagner non plus. Mais encore une fois, je tiens à vous informer sur ces actes absurdes qui pourraient ne jamais s'arrêter et je demande de l'aide
Je sais que le plus gros problème social aujourd'hui c'est "la masse d'intimidation". Un groupe de personnes joignent leur force pour isoler quelqu'un du collectif, je sais que c'est la nature de «l'intimidation». Aussi, en ignorant et en restant inactif ont conduit à l'ébranlement de la base de la société entière. Comme je l'ai mentionné, je n'ai pas le pouvoir ni la confiance. Mais dans cette situation déraisonnable ou de fausses valeurs sont répandues, je vais me battre sans hésitation ni démission, de sorte que de 2ème, 3ème victime etc. n'apparaîssent pas.
S'il vous plaît sincèrement écoutez bien ceci. Notre attente c'est que vous puissiez écouter la musique des JYJ à travers des albums, qu'on les laisse chanter sur scène avec les fans et qu'on leur laisse rencontrer leurs fans.
Si vous me demandez: "Qu'est ce qui est si dur la dedans?", Je voudrais dire, «S'il vous plaît regarder cette absurdité des faits qui dépassent la logique de la loi. Ces choses qui nous arrivent officieusement plus de 2 à 3 fois par semaine. "
Je m'excuse encore une fois de vous apporter de nouveau, à vous les fans qui aiment JYJ, des tristes nouvelles.
Source: CJeS
Traduction anglais : The_Little_Pear de JYJ3
Traduction anglais : The_Little_Pear de JYJ3
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire