”Peut-être que l'écart est ce qui fait notre charme (rires)”
Yunho (YH)-L'apparence/les traits d'un jeune homme dans sa virilité. Nos coeurs battent plus vite pour ses sourires timides innocents/purs qu'il a montré ici et là pendant l'interview.
Changmin (CM)-Le profil mélancolique, sexy et les yeux honnêtes. Une fois qu'il vous regarde, le temps s'arrête…
Interviewer: Vous avez tous les deux gentiment acceptés d'apparaitre sur la couverture du magazine et participer à l'histoire de ce numéro spécial d'Anan avec le thème "Maitenant, le plus attirant/personne ne peut détourner ses yeux des hommes”. Comment vous sentez vous à propos du fait que beaucoup de femmes ne peuvent pas détourner leur regard de vous deux ?
CM: Bien, je suis très ravi. Je me sens honoré mais en même temps je me sens embarassé. Je pense que je suis vraiment heureux d'être un homme comme ça. (rit timidement)
YH: (est embarrassé et rit)
Interviewer: Oh, s'il vous plait ne vous sentez pas embarrassé (rires). Bien, à votre avis pour quelles raisons les gens pensent qu'ils ne peuvent pas détourner leurs yeux de vous ?
YH: Je pense que c'est à cause de l'écart que nous avons. Sur scène nous sommes masculins et cool, mais en dehors de la scène nous sommes drôles et innocents..? Je pense que c'est peut être l'écart.
CM: Je pense la même chose.
YH: HAHAHA (rires) Je suis maintenant embarrassé de dire ça moi-même..
Interviewer: Hé bien, quel genre de choses avez-vous en tête dont vous ne pouvez plus détourner les yeux ?
YH: Récemment, je tiens mon journal personnel. En fait c'est un journal ..J'y écrit les choses quand j'y pense sur le moment. Donc ce n'est pas comme si je le tenais tous les jours mais le plus souvent une fois par semaine.. Parfois j'écris un poème, parfois je dessine. J'y écris aussi mes buts, les mots clés que j'ai apprit, un titre de livre... Quelque chose dont je me souviens.. J'écris dans mon journal.
CM: Pour moi, ce n'est pas quelque chose pour lequel j'ai un nouvel intérêt.. bouteilles de vin, LEGO et etc. Pas grand chose pour moi.
Q: Vous voulez dire les blocs de LEGO?
CM: Oui, je les gardent comme une récompense pour moi. Je n'en ai pas beaucoup dans ma collection mais j'aime beaucoup le sentiment d'accomplissement quand je complète une pièce ! C'est devenu un rituel pour réduire mon stress.
Interviewer: Pouvez-vous nous parler du nouvel album “TREE”?
YH: C'est un album sorti un an après le dernier. L'album qui a pour titre "TREE" veut dire que Tohoshinki qui a reçu de l'amour de tous nos fans et a absorbé l'amour comme une nourriture pour grandir comme un grand arbre.
CM: Yunho a juste mentionné “Grand arbre”. L'idée d'un "Grand arbre" est aussi originaire de “The Giving Tree” de Shel Silverstein. C'est l'histoire d'un garçon et d'un pommier ! Tout comme l'arbre apparait dans l'histoire, nous espérons donner tout à tout le monde à travers notre musique.
YH: Oui, oui. Cette signification est aussi bonne. (rires) C'est un petit peu difficile pour moi d'expliquer.
CM: Oh, j'ai simplement ajouté ce que tu as dis. (rires)
YH: Merci!!
Q: Okay, ensuite, pouvez-vous nous dire quelle est votre chanson préférée de l'album ?
CM: Dans cet album, j'aime particulièrement les ballades. Si je devais choisir une chanson ce serait “I love you”. Nous avons chanté cette chanson dans l'optique que vous pouvez entendre les caractéristiques uniques de nos voix, “vivement”. La mélodie est belle. Le sens des paroles est notre confession à travers laquelle nous transmettons nos sentiments et notre gratitude directement à nos fans.
Q: Qu'entendez-vous par “vivement”?
CM: Nous avons minimisé l'utilisation de nos techniques vocales mais nous avons chanté le plus simple possible donc nous pouvons nous concentrer sur la signification des paroles. C'est plus comme si nous parlions à nos fans plutôt que nous chantons.
YH: Oh mon dieu! Tu es incroyable (rires). Pour moi, j'aime “Good Days”! Il y a une mélodie joyeuse et je suis sur que nos fans veulent entendre cette chanson à nos concerts. Le titre est positif et ce serait génial si les gens qui écoutent la chanson ressentent l'énergie positive.
Q: A la piste 9, “Sinjiru-mama (quand tu y crois)”, le terme “la nature des hommes” est inclue. Que pensez-vous de "la nature des hommes" qui est très dur à comprendre pour les femmes et les femmes ne peuvent rien y faire ?
YH:… Je pense qu'il y a beaucoup d'aspects.(rires)
CH: Par exemple, c'est juste un jeu mais nous sommes facilement excités et compétitifs parce que nous voulons gagner. Il y a longtemps, j'ai fais un pierre-feuille-ciseaux avec un de nos danseurs. J'ai perdu le jeu et le danseur m'a frappé de toutes ses forces avec un marteau sonore en jouet. Il y a une vidéo comme preuve ! (CM a montré la vidéo à l'interviewer et au staff dans le studio, et tout le monde a explosé de rire !)
YH: Ce n'est rien comparé au niveau de temps que l'ont passe à manger pendant notre temps libre.
CM: Nous sommes comme des élèves d'école primaire n'est-ce pas ? (rires) Et, je pense que les femmes font attention aux vêtements et coiffures des autres femmes quand elles marchent dans la ville..
Q: Oui, nous sommes surement comme ça. Mais pensez-vous que les hommes ne sont pas comme ça ?
CM: Je ne pense pas que les hommes prêtent attention à ce que portent les autres hommes. Par contre, nous faisons attention à si la fille est jolie.. C'est tout à ce sujet.
YH: Oui, c'est notre instinct . (rires)
Q: Avez-vous quelque chose d'autre à dire, Yunho-san?
YH: Je pense que les femmes peuvent faire attention aux autres choses tandis qu'elles sont au téléphone, n'est-ce pas ? Je crois que la plupart des hommes ne peuvent pas faire ça ! Une fois que nous nous focalisons sur quelque chose, nous ne pouvons pas prêter attention à autre chose.
Q: Que pensez-vous de ça, Changmin-san?
CM: Bien… Je pense que je peux faire plusieurs tâches en même temps même si je suis un homme.
YH: Non.. Ton niveau de multitâche n'est pas comparable à celui d'une femme !
CM: oh.. bien.. bien. Tu as raison.
YH: Je pense parce que la différence, les hommes et les femmes ont des conflits. Les femmes qui sont capables de faire plusieurs tâches en même temps mettent beaucoup de temps à comprendre que les hommes ne peuvent pas le faire. A cause de ça, les femmes se contrarient rapidement “Pourquoi tu m'ignores !?” aux hommes qui sont occupés à faire leurs propres tâches et ne font pas attention à ce que disent les femmes.
Q: Oh, c'est à cause de cela que nous nous disputons.
YH: Oui! C'est cela! En Corée, il gagne l'attention des gens.. Par exemple, les femmes disent “Je ne me sens pas bien” mais ça veut aussi dire “S'il te plait fais attention à moi”/ “S'il te plait reste avec moi”. Mais les hommes ne réalisent pas ça dont ils disent juste, “Hé bien, as-tu prit des médicaments ? ” Les femmes sont difficiles à comprendre..
CM: Mais un homme qui comprend rapidement ce que veux une femme est un homme à femmes.. Donc vous devriez faire attention !
Q: Pouvez-vous nous dire ce qui n'a pas changé en vous après ces 10 ans, tout comme les paroles dans “TREE OF LIFE”?
YH: Le sens de la valeur. Ma détermination pour accomplir une tâche que j'ai déjà commencé. Ma manière de travailler a certainement changée mais mon état d'esprit n'a pas vraiment changé. Ca ne va surement pas changer dans le futur.
CM: Au contraire de Yunho, je pense que j'ai beaucoup changé. Mon attitude envers/ mes pensées par rapport au travail et la musique sont devenues plus attentives. C'est un petit peu embarrassant de vous dire ça mais je ressens que je me suis amélioré.
Q: Durant le shooting photo, nous avons imagé une chambre. Pouvez-vous nous parler de vos vacances idéales où vous passé votre temps dans votre chambre ?
YH: Récemment, je suis en train de changer la décoration de ma chambre. J'aime nettoyer ma maison en écoutant de la musique. Je ne nettoyais pas beaucoup avant, quand nous vivions ensemble.. (rires) J'ai acheté beaucoup de meubles, j'ai encadré mon propre dessin et l'ai accroché pour décorer.
Q: Oh, votre propre dessin ?
YH: Oui, je suis vraiment horrible en dessin… (rires) Ces derniers jours, j'ai inventé quelque chose que je peux faire moi-même. C'est vraiment plaisant. Mais au début, j'ai fais beaucoup d'erreurs dans la décoration intérieure. “Oh, non ça ne va pas..”
Q: Quel est la plus grosse erreur que vous avez fait jusqu'à présent ?
YH: La peinture que j'ai acheté en Italie. C'est une jolie œuvre d'art. Mais c'était vraiment sombre. Je l'ai mise au mur mais ensuite je ne pouvais plus dormir bien parce que c'était vraiment effrayant. Mes amis n'aimaient pas non plus la peinture, donc je l'ai retiré de mon mur après un jour..
Q: Oh, vous avez fait une erreur couteuse n'est-ce pas ? Qu'en est-il de vos vacances, Changmin-san?
CM: J'aime nettoyer la maison, monter à la montagne, ou diner avec mes amis quand il fait beau. Le soir, j'aime me relaxer chez moi. Je veux dire que je prends un bain (avec de l'eau chaude qui m'arrive jusqu'à la poitrine) en écoutant de la musique. J'apprécierai une bouteille de bière. Juste une seule ! (Changmin insiste sur le nombre). Après ça j'apprécie un verre de vin en regardant un film.
YH: Wow, c'est complètement différent du mien.. C'est très romantique. Donc je vais changer le mien ! Je vais allumer une bougie parfumée, lire un livre et m'endormir !
CM: Le mien n'est pas vraiment romantique.. Je bois juste de l'alcool…
YH: Oh mais tu me bats.. par prendre un bain chaud jusqu'à la poitrine. Je vais l'essayer ce soir !
CM: Tu peux faire tout ce que tu veux (rires).
Q: Qu'est-ce que Yunho-san (qui est dans la décoration de sa chambre) a acheté récemment?
YH: J'ai acheté une couverture de lit. J'étais choqué de voir que c'était plus cher que ce que je pensais. Ce n'était même pas une marque. C'est comme si j'avais été trompé !(rires).
Q: Changmin-san aime vraiment parler de LEGO (les yeux de Changmin brillaient d'excitation)
CM: Mes fans m'ont donné le seul bateau pirate au monde LEGO. Je l'expose précieusement. J'ai un plan pour acheter les produits en édition limitée !
Pendant l'interview, les deux garçons nous ont fait rire sans arrêt. Nos coeurs battent plus fort avec le duo comme ils sont vraiment amicaux et joyeux et ils disent aussi des mots mignons (en japonais).
Traduction anglaise: beriko0214
Credit: boomjagalaka.tumblr.com
Source: WBC
Credit: boomjagalaka.tumblr.com
Source: WBC
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire