Les bruits des souvenirs d'Hitachinaka : Partie 1.
En réalité, il y a quelque chose dont vous n'êtes tous pas au courant.
2 semaines avant le concert d'Hitachinaka il y a eu un souci.
Il y avait un plan prévu concernant le fait d'annoncer l'annulation du concert à ce moment.
Que sait-il passé ? Je ne saurais pas vous l'expliquer en un mot...
Je ne peux pas l'écrire en détails maintenant, mais c'était sans espoir. Les conditions étaient tellement sérieuses que nous n'avions pas d'autres choix que celui d'annuler le concert.
Il en fut de même pour moi, puisque j'appris ce samedi même, deux semaines avec le concert, la situation dans laquelle nous étions et je fus urgemment appeler pour rédiger une proposition commercial.
Pour exemple, si rien ne se passait rapidement, à ce moment-ci, un expert aurait été amené à venir puis un organisme tiers aurait alors pris forme.
S'il vous plait pensez à moi du point de vue ou une personne doit être impliquée dans ce genre de situation. Fondamentalement je suis une troisième partie, je ne suis pas une personne censée être présente à un évènement organisé.
Tout comme je l'ai écrit avant, je ne suis pas une personne qui souhaite être présent dans une pièce où je suis alors un intérêt pour les trois autres personnes. Je suis alors impliqué avec eux avec la condition de ne pas être payé. Il semblerait qu'il y ait des gens qui pensent que j'ai ouvert ce blog pour annuler "3voices". Mais puisque je suis impliqué dans l'emploi du temps, mon intention pour ces personnes est de les regarder.
Mais si cela se vend bien ou non, il n'y aura aucun bénéfice pour moi.
Ma seule motivation...est que les gens soient heureux.
Le bruit que ça a entraîné...Si c'est possible, nous aimerions rigoler de cette histoire maintenant dans le café HYT (Hayato.)
Et ensuite, après les trois jours suivants...
Simplement avant 10 jours avant le concert, dû à une tournure imprévue, le concert a alors été confirmé.
J'ai commencé à le regarder à partir du disque 2.
La scène dans laquelle Jaejoong rencontre un homme japonais qui était la personne en charge de la scène avec les plans d'illustrations...
Pour moi, c'était une scène très émouvante.
Bien sur, tout ce n'est pas passé exactement comme dans le plan commercial. Mais s'il n'y avait pas ce plan, les choses ne progresseraient pas.
Lorsque vous regardez le disque 2, vous remarquez alors que les trois ensemble échangent des opinions divergentes.
C'est quelque chose de très bien.
Pour que ces opinions puissent prendre forme, ces trois hommes ont dû en parler positivement entre eux.
Un concert entièrement construit avec leurs propres opinions...C'est ça, la chose la plus importante.
Ce concert fut seulement réellement confirmé 10 jours avant la date officielle qui avait été donné.
A ce moment aussi, nous avons eu des problèmes avec les bus publicitaires et les tickets...
Certaines places ne donnaient pas vu sur la scène, nous avons eu aussi des soucis à propos de différents retards...Ce fut réellement difficile avant le concert.
Pendant ce temps, à partir de ce jour et avec seulement encore 10 jours devant eux, les trois ont fait leur préparation du concert avec beaucoup de sincérité et de coeur.
Ils ont ainsi répété et répété, retravaillant sur les vidéos.
Vous pouvez ressentir la sincérité qu'ils ont mise dans ce concert, n'est-ce pas ?
Puis il y a eu le concert après tous ces problèmes...Je n'ai, depuis ce jour, pas pu contenir mes larmes de vous voir tous continuellement venir encore et encore en ce lieu.
Sourire, sourire, sourire. J'ai marché autour de cette place, seul, et j'ai vu un sourire sur chacun de vos visages.
Vous tous, qui êtes venus depuis le lointain Hitachinaka avec beaucoup d'anxiété dans votre coeur.
Voulant désespérément voir les JYJ.
et ces trois hommes qui voulaient tout autant vous voir, ont surpassé beaucoup d'épreuves pour ça.
Ce fut le concert d'Hitachinaka.
Pour le bonheur de ceux qui n'ont pas pu venir ce jour-là, je suis heureux que ce DVD soit sorti.
C'est ce DVD, qui comprend vos sourires et les leurs...qui est aussi un précieux souvenir pour moi.
Crédit : Hayato-san's Blog.
Translated in English by : Helly ( @hellyryther) of JYJ3
Shared by : JYJ3
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire