8 septembre 2014

[08.09.14] Interview + Photos - Changmin pour le numéro d'octobre du magazine Nikkei Entertainment

Changmin, nous le voyons surtout dans ses activités musicales, mais il a toujours fait des réalisations fermes dans sa carrière d'acteur. Il a commencé cette dernière dans le rôle principal de "Paradise Ranche", un drama TV en Corée en 2011. En 2012, l'année suivante, il a réussi à faire ses débuts d'acteur au travers d'un film au Japon. Dans le film, "Fly With The Gold", réalisé par Kazuyuki Izutsu, Changmin était sélectionné pour jouer un rôle très difficile en tant que ancien espion de Corée de Nord, et il a reçu le prix du Nouveau venu de l'année aux 36èmes Japanese Academy Awards together avec Shouta Sometani et Masahiro Higashide. Le tout nouveau drama, "Mimi", dans lequel il a joué le rôle principal, a été diffusé en février et mars cette année en Corée, et est une excellente histoire d'amour fantastique. Le DVD de ce drama sera en vente le 26 septembre.

Complètement différent de son travail dans ses activités musicales qui sont achevées avec énergie, dans ce drama vous pouvez trouver "un autre  Changmin" qui joue le rôle de Minwoo, qui se tue à retrouver ses souvenirs perdus dans son passé, dans un mode composé. Changmin a eu 26 ans cette année dans la vie réelle, mais dans le drama, tout le monde devrait prêter attention à Changmin qui a réussi à jouer deux personnages complètement différents, le Minwoo de 18 ans naïf et excité de son premier amour, et le Minwoo de 28 ans qui a fermé son esprit du reste du monde, quand bien même il a fait une carrière de dessinateur de BD sur le web. Le rôle de "Minwoo" ne peut être que ce que le Changmin "actuel" pourrait jouer.


En pensant aux 10 années perdues..

Changmin : Dans ce drama, Minwoo à la période du lycée et Minwoo à l'âge adulte sont deux personnages complètement différents. Alors dans un sens, je dirais que j'ai joué deux personnages mais pas la même personne. Cependant, l'histoire ne concerne qu'une personne. Afin de combler le fossé entre les deux, j'ai fait de mon mieux pour réfléchir aux 10 années de Minwoo qui ne sont pas décrites dans le scénario. - Qu'est-il arrivé à Minwoo depuis le Minwoo de 18 ans qui a perdu le souvenir de son premier amour jusqu'à ses 28 ans ? Par exemple, Minwoo doit avoir déménagé.. Il pourrait être inquiet parce que ce n'est pas facile pour lui de se faire des amis.. Parfois, je pensais à son histoire durant ces 10 ans.. et "Peut-être cela a pu se passer, donc il est devenu un adulte comme ça." Dans ma tête, je me connectais moi-même (lui en tant que Minwoo ?) à la jeunesse et l'âge adulte. J'ai prêté de l'attention à de tels détails quand je jouais Minwoo. Bien que ce ne soit pas décrit (dans le scénario), j'ai pensé que j'aurais besoin de refléter un tel fond dans les sentiments de Minwoo.


Dans la dernière moitié du drama, le processus de Minwoo qui commence à retrouver les souvenirs de son premier amour un par un était exprimé par la peinture de "Minwoo –les étoiles du présent au Minwoo de 18 ans à distance". Avant de rencontrer Mimi (Moon GaYoung) qui est le premier amour de Minwoo, Minwoo a sérieusement tenté d'arranger sa frange. Le Minwoo "adulte" regarde le Minwoo du lycée et il touche également inconsciemment sa frange. Cette scène m'a laissé une impression profonde. Il n'y avait pas de dialogue mais la scène était submergée de fraîcheur qui rappelle à n'importe qui la regardant, le souvenir du premier amour innocent.

Changmin : Je pense que quand Minwoo était amoureux de Mimi, c'était la meilleure période de sa vie. C'était là qu'il brillait le plus. Afin de se rendre le plus cool possible à ses yeux, il fait de son mieux pour arranger ses cheveux alors que son coeur bat la chamade. Cependant, Minwoo adulte a perdu de tels sentiments. Bien que les deux Minwoo aient le même geste. "Que vais-je faire avec mes cheveux, rien ne les arrange.. Pourquoi est-ce que je m'inquiétais de si petits détails à l'époque ?" Quelque chose de ce genre.. Sans doute enviait-il le Lui de 18 ans parce qu'il semblait si heureux. Ou sans doute était-il nostalgique des jours d'avant. Je pense qu'il a beaucoup de sentiments mélangés et qu'inconsciemment, sa main a bougé comme ça.


Il y a quelques années, je suis allé à mon école primaire. Il n'y avait pas de raison particulière à cela, mais je ne voulais que visiter. J'étais au même endroit... mais j'avais l'impression que seul moi avait changé. Je ne sais pas comment l'expliquer, mais je me sentais vraiment désorienté. Je ne ressentais pas seulement de la nostalgie, mais aussi seul en quelque sorte en y repensant. Je pense que Minwoo doit ressentir la même chose que moi dans cette scène.


Changmin à été repéré à 14 ans et en un clin d'oeil, il est devenu un membre des artistes au sommet, TVXQ. A cause de cela, il n'a pas de souvenirs d'amourettes scolaires.

Changmin : Je suis timide de commencer avec cela. Je n'ai aucune amie fille. Je regrette beaucoup cela (rires). Mais grâce à ce drama, j'ai peu connaître le premier amour tout en ayant les sentiments d'un adolescent.

Changmin semblait très timide pendant que ses grands yeux brillaient. Les gens autour de lui disaient : "Ca lui va très bien" à propos de lui dans son uniforme de lycée. Qu'a pensé Changmin de cela ?

Changmin : J'imagine que je portais l'uniforme scolaire pour la première fois depuis 10 ans. Je n'étais pas certain qu'il m'irait. Mais ce n'était pas non plus "Pas moyen !" et je ne me sentais pas mal à l'aise à ce sujet (rires). Le coiffeur/maquilleur a dit : "Tu joues le rôle d'un lycéen mais tu as bu de l'alcool hier et ta peau ne sera plus longtemps celle d'un adolescent (rires). Néanmoins, je me suis tellement amusé parce que j'avais l'impression de revenir à mon adolescence.

Changmin n'est pas apparu dans beaucoup de dramas/films depuis ses débuts dans Paradise Ranch (2011). Cependant, l'acteur Changmin existe et a enrichi son expression et la variété de rôles dans lesquels il joue. Je peux dire que son expérience de la vie l'a aidé à s'exprimer. Je suis sûr que Changmin doit se sentir rassuré quant à ses progrès de la même manière que moi, si j'étais lui, voyait Mimi. Quand je l'interroge à ce sujet, à ma grande surprise, il m'a donné une réponse immédiate.

Changmin : Contrairement à mes expériences précédentes d'acteur, cette fois quand je jouais, j'ai réalisé qu'il ne fallait pas uniquement "mémoriser des dialogues, jouer de manière cool et avec sensibilité, et délivrer les dialogues selon le contexte", mais qu'aussi "transmettre les dialogues précisément aux autres du point de vue du personnage que je joue" est significativement important. Même si les dialogues n'ont pas de signification profonde et ne sont pas très importants, j'ai pensé que "avoir une conversation avec quelqu'un" et "seulement dire les lignes" sont complètement différents. En termes de résultats, l'écart fait une différence énorme.. J'ai ressenti quelque chose comme cela.


Est-ce que vous voulez dire que vous avez pu sentir que les autres acteurs avaient pu comprendre vos répliques ?

Changmin : Oui, oui ! C'est ça ! "Wow, finalement maintenant, au lieu de "jouer" avec les autres acteurs, nous avons une "conversation" avec le personnage de l'autre. En conséquence, j'ai pu mettre mes sentiments dans mes répliques. J'ai réalisé combien c'était important.. Bien sûr, les bases de la prononciation et de la vocalisation sont aussi très importantes. Mais si je n'ai pas de conversation avec les autres acteurs, alors suis-je en train de faire un travail pauvre en jeu ? J'ai beaucoup ressenti quelque chose de ce genre au travers de ce drama. Et je pense que cette expérience pourrait m'affecter dans ma vie quotidienne. Ne pas me limiter au travail dans le jeu, dans ma vie quotidienne, je me suis fait un petit but tel que "A partir de maintenant, je devrais avoir plus de "conversation" avec les autres."

Les médias coréens font de rudes critiques sur les capacités des acteurs. Que les acteurs fassent bien en prononciation ou vocalisation, il seront sur la brèche et recevront des critiques dures. Beaucoup d'acteur ont étudié les bases de l'actorat dans des cours dramatiques à l'université. Il est compréhensible que Changmin, qui a commencé sa carrière en tant qu'artiste, soit humble à propos de son jeu d'acteur.. "Oh, je ne suis pas encore là..". Mais j'ai pu repérer une lueur de confiance en lui entre les lignes.

Changmin : Quand je chante une chanson, il y a un thème et il comprend l'introduction, le développement, la chute et la conclusion en 3 à 5 minutes. Je chante la chanson selon le rythme. Aussi, quand je finis de chanter la chanson, je me sens et me dis "J'ai fini !". Cependant, en termes de jeu, je pense que j'ai besoin de patience et de plus de temps que cela. Parce que j'ai besoin d'exprimer une variété de sentiments, au lieu de "fabriquer" le sentiment, mais afin de "devenir un avec" le sentiment, j'ai besoin de me préparer pendant plus longtemps, aussi je peux faire ressortir ma propre expérience ou imaginer par simulation. Je pense que ce sont les différences entre chanter et jouer.

Mon travail principal est de chanter une chanson... Alors, en comparant avec des acteurs qui ont pensé, recherché et étudié depuis le réveil jusqu'au soir, je ne suis en aucun cas proche d'eux (Je ne suis pas à leur niveau). Cependant, le travail de chanter une chanson est également un travail où l'on exprimer les sentiments de quelqu'un. Parce que j'ai continué de travaillé sur le chant, je pense que je dois avoir gagné de la technique et des compétences en expression.. alors je souhaite prendre l'avantage sur eux dans l'actorat. Je m'amuse vraiment.

3

La manière dont Changmin parle en japonais et choisit avec précaution ses mots un à un et les lie.. est ce qui la meilleure description d'être "réfléchi". Je l'admire sans aucun doute pour la précision de sa prononciation mais sans doute est-ce à cause de ses bonnes oreilles de musicien, mais aussi son travail acharné et ses personnages compétitif. La décision de le choisir pour "Fly with gold" s'est faite sur son excellente capacité à parler japonais. Il a appris le japonais pour chanter de bonnes chansons. Il n'y a rien à jeter. Tout ce qu'il absorbe est utilisé pour en faire une grande arme.

Changmin : Dire cela.. est vraiment dur. Je ressens toujours la barrière du langage. Par conséquent, sans aucun doute, je suis reconnaissant envers le public qui vient à nos concerts. Nous deux, étrangers, faisons de notre mieux pendant que nous parlons un japonais amusant... mais ils rient et nous soutiennent. Chaque année, ma gratitude devient de plus en plus forte. Ce n'est pas un mensonge. Cela vient du fond de mon coeur. Plus nous continuerons à nous produire, plus grande sera ma gratitude.


Crédits : OurChangmin, tatukuma910
Traduction anglaise : beriko0214

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire